K.S.S
- Gösterim: 16035
K.S.S nedir? Sıkça Sorulan Sorular (S.S.S) olması gerekmiyor muydu?
HF: Bir zamanlar öyleydi. Şimdiyse açılımını hayal gücünüze bırakıyoruz.
Drama CD'yi indirdim. Ses ve altyazı var, fakat görüntü yok. Ne yapmalıyım?
HF: Drama CD ile ilgili açıklama "sözlük" kısmında mevcut. Ama kısaca belirtmek gerekirse bu tür, Japon dublaj sanatçılarının manga veya novelları sesleriyle dramatize ettikleri CDlerden oluşur. Dolayısıyla görüntüsü yoktur; ancak çevirisi zamanlanarak altyazıyla izleme fırsatı bulabilmeniz ve bu türü yakından tanımanız amacıyla anime ve mangaların yanı sıra drama cdlere de yer vermeyi uygun bulduk.
Torrent'ten projenizi indirdim ama dosya açılmıyor. Şimdi ne yapacağım?
HF: İndirdiğiniz dosya yalnızca bir torrent dosyasıdır. Bu dosya uTorrent veya Vuze gibi programlarla birlikte kullanılarak paylaşılan dosyaların indirilmesini sağlar. Kısacası önce uTorrent indirip kurmanız gerek.
Ben cinsel temalı anime/manga yerine daha duygusal, soft olanları tercih ediyorum. Hangisini izlemeliyim/okumalıyım?
HF: O halde türünü shounen ai/shoujo ai olarak belirttiklerimizi okumalısınız. Yaoi/Yuri şeklinde gördüklerinizin tamamı az veya çok cinsellik içermektedir. Sitemizi güncel olarak takip ediyorsanız gerekli açıklamalar detaylı olarak güncel yazısında belirtilmektedir.
Animeden çok manga mı çevireceksiniz acaba?
HF: Grubumuzun adında gördüğünüz gibi "fansub" geçiyor. Bunun yanı sıra mangaları gözardı edemeyiz, çünkü pek çok güzel çalışmayı maalesef anime olarak göremiyoruz ve kısıtlı sayıdaki bu animeleri de pek çok gruba nazaran çok da hızlı çevirdiğimiz bir gerçek.
X animesini çevirecek misiniz?
HF: Bu türlere ait animelerin tamamını çevirme düşüncemiz var. Ama tabii ki önerileriniz doğrultusunda öne alacağımız seriler olacaktır.
X mangasını neden çevirmiyorsunuz?
HF: Çok popüler ve sevilen bir mangayı çevirmiyorsak bunun belirli birkaç sebebi vardır.
1.Manga lisanslanmıştır, yeni bölümlere ulaşılamıyordur.
2.Scanleri kötüdür, edit yapsak da çirkin bir görüntüsü olacaktır.
3.Uzun süredir İngilizce'ye çevrilmiyordur ve bırakılıp bırakılmadığı meçhuldür.
4.Sıraya koymuşuzdur, ancak uygun çevirmen veya editör bekliyoruzdur.
Başka türleri çevirmeyi düşünür müsünüz?
HF: İstisnai durumlar olmadıkça hayır.
Ben çeviride/editte yardımcı olmak istiyorum. Ne yapmalıyım?
HF: Öncelikle iyi niyetiniz için teşekkürler, ancak iyi derecede İngilizce/Türkçeniz yoksa veya editi ilk defa yapıyorsanız bunun için yanlış yerdesiniz. Yardım ettiğiniz çalışmanın sağını solunu düzeltmemiz saatler alacaksa buna pek yardım denmez değil mi? Yine de çeviri ve edit denemeleri için one shot veya dj tarzı, kontrolü kolay olacak şeyler seçebilirsiniz.
Grubunuz gay ve lezbiyenlerden mi oluşuyor?
HF: Madem bu türleri seven kişilerin illa eşcinsel olduğunu düşünüyorsunuz, o zaman sitemizi takip ettiğinize göre aynı soruyu kendinize de sormanız gerekmez mi? Kendinizden aldığınız cevaba göre bize tekrar dönebilirsiniz. Ayrıca diğer çeviri gruplarındaki herkesin hetero olduğunu mu zannediyorsunuz gerçekten?
Peki ekibinizde kız mı daha çok yoksa erkek mi?
HF: Zaman zaman değişse de genel itibariyle %50 diyebiliriz.
Çeşitli grup/kişilerden zaman zaman saldırı alıyorsunuz, rahatsız etmiyor mu?
HF: Grubumuzu içeriği dolayısıyla pek tanıtma şansımız olmamıştı. Bugün daha fazla kişiye hitap edebiliyorsak bunda onların da katkısı var. Bundan da rahatsız olacaksak kepenkleri indirip gidelim.
Umarım kapanmazsınız. Öyle bir ihtimal yok değil mi?
HF: Bu site baştan aşağı azmin ürünüdür. En ufak detayına kadar kurula bozula ve daha iyisi ortaya çıkıncaya kadar uğraşılarak bu hale gelmiştir. Arkadaşlık bağlarımız kuvvetlidir ve en kötü senaryo bile gözümüzü korkutmamaktadır. Bunu zaten zamanla anlayacağınız için üzerinde çok da durmaya gerek yok.
Grubunuza katılabilir miyim?
HF: Genelde açığımız yok. Olduğu vakit güncel yazısında duyurulur zaten. Ama derseniz ki ben kendime güveniyorum, bilmem kime sorabilirsiniz, işte çevirilerim bu, aha editim budur, o zaman dikkate alırız. Yine de kodlama ve karaoke olarak yardıma ihtiyacımız yok.
Çok hızlı gidiyorsunuz. Bu kadar proje fazla değil mi? Bence artık yeni proje almayın.
HF: Emriniz olur. Peki güncel günümüz için de aklınızda bir tarih var mı? Yoksa çevirdikçe mailinize mi atalım?
X animesi Y mangası çıkmış haberiniz var mı? Çevirecek misiniz?
HF: Değil yeni çıkan anime/mangaları, bunların çıkacağına dair söylentileri bile aylar öncesinden tartıştığımızı tahmin etmeniz neden bu kadar zor?
Bu kadar güzel çeviri yapıyorsunuz. Bu yeteneği diğer türlerde kullanmak yerine neden yaoi/yuri gibi abuk sabuk türleri tercih ettiniz ki?
HF: İşini iyi yapan insan hangi konuda olursa olsun aynı özeni göstermelidir değil mi? Üstelik buradaki hemen herkes diğer türleri başka gruplar altında çeviriyor zaten. Hatta çevirilerimizi toplasak buradan Japonya'ya yol olur diyeyim de daha iyi anlaşılsın. Hem gelmiyoruz lan senin grubuna!
X animesinde şurasını İngilizce'siyle alakasız çevirmişsiniz, ne iş?
HF: Japoncası dururken neden İngilizce'yi baz alalım arkadaşım, problemli misin? Simpsons falan çevirirsek o zaman gel karşımıza.
Bugün pazartesi. Güncel neden yok?
HF: Salı gününe atlamadığımız müddetçe neden güncel gelmedi demenizi esefle karşılıyoruz. Güncellemeyi pazartesi harici bir gün yapacak olursak ana sayfaya dana gibi yazarız merak etmeyin. Ama bu da yılda bir iki defa falan olur herhalde.
Animelerin bazılarının türünde shoujo ai/shounen ai veya yaoi/yuri geçmiyor. Peki neden çeviriyorsunuz?
HF: "Tür" kısmına sadece ana türleri yazdığımız için geçmiyordur. Bunun dışında ana türü olmasa da içeriğinde büyük ihtimalle "ai" vardır. Eğer yoksa da Daha Fazla Anime! adlı bölümdedir.
Sizin daha önce çevirdiğiniz X animesini kendi sitem için çevirmek istiyorum ama raw videosunu ve altyazısını internette bulamadım. Sanırım siz DVD alıyorsunuz. Raw video ve altyazıyı gönderir misiniz?
HF: Eben... Eben lazım bana...
Daha önce çevrilmiş bir anime ya da mangayı çevirir misiniz?
HF: Mına bile koruz.