Zankoku na Kami ga Shihaisuru

Kyou kara Maou! 3rd Series

Kono Negai ga Kanau Nara

Ten Count

Cirque Arachne

Slow Starter

Girl x Girl x Boy

Interval

Oh Yeah Baby

4. yılımızda da bizlerle birlikte olan herkese merhabalar!

Bir hafta bile aksatmadan düzenli olarak güncel verdiğimiz halde bu kadar projeyi nasıl bir araya getirdiğimize şaşırdınız mı? Ben de biraz şaşırdım aslında. Birkaç ay öncesine kadar "Zankoku yetişse yeter." sloganıyla etrafta dolanmama rağmen yine bir sürü anime ve mangayı yetiştirdik. Sanırım yumurta kapıya dayandığı zaman tam kapasite çalışabilen bir ekibiz.

Üzerinde çalışacağımız projelerin çoğu önceden belli olsa da, son anda yapmaya karar verdiklerimiz de var. Bunlardan biri Orenchi no Furo Jijou. Bölümleri kısacık olduğundan uzun boylu düşünmemizi gerektirecek bir durum yoktu. Blondie'nin geçenlerde izlemeyi akıl edip "aa, bu anime çok gaymiş" diyerekten çevirisine başladığı bir seri. Çok kısa olduğu için başlamasıyla günceline gelmesi bir oldu haliyle. Bu arada Orenchi'yi izleyip de fark eden oldu mu bilmiyorum ama animenin kredisinde bir Türk ismi vardı. Adil Tahir yazıyordu yanlış hatırlamıyorsam. *Tekrar bakmaya üşendi* Neyse. Daha önce çevirdiğimiz Kono Danshi, Ningyo Hiroimashita kıvamında sevimli bir anime bu. Blondie ve Nereus'a teşekkür ediyoruz.

Aynı ikiliye Hybrid Child sürprizi için de teşekkür ediyoruz tabii ki. Büyük günceli vermemize birkaç gün kala kolları sıvayan emektar çevirmenimiz Blondie'ye ne kadar teşekkür etsek beğendiremeyiz. Daha orijinal teşekkürler istiyormuş çünkü. Her ne kadar şakasına söylese de monotonluktan kurtulmak adına bir ara yeni bir şeyler deneyebilirim. Şimdilik orijinal bir şeyler bulamadığım için eski tip takılacağım mecbur. Bu "şimdilik" lafına da hastayım. Bir şeyleri başka bir zamana ertelememi sağlayan bütün söz ve sözcük öbeklerine hastayım.

İlk önce bunlardan değil Zankoku'dan bahsedecektim ama yazının akışı buna izin vermedi maalesef. Zaten muhtemelen ilerleyen satırlarda epey çorbaya dönecek ortalık. Zankoku'dan devam ediyorum şimdilik. Tam adıyla Zankoku na Kami ga Shihai Suru, Türkçe adıyla Zalim Tanrının Hükmü Altında, dördüncü yıldönümümüzün ortak projesi olarak karşınızda. On yedi cildi bir arada görünce tüm seriyi güle oynaya editlediğimizi zannedebilirsiniz ama okumaya başlayınca hiç de öyle olmadığını göreceksiniz. Şimdiden uyarayım, hassas kişiler, çabuk etkilenenler, depresyon eğilimli olanlar bu mangayı kesinlikle okumasınlar. Eğer üzülmemek ya da korkmamak adına haber bile izlemekten çekinen insanlardansanız Zankoku size göre değil. Benim fikrimi soracak olursanız mutlaka okunması gereken bir başyapıt ve hayatın gerçeklerinden fazlası yok içinde. Ama herkese göre bir manga olmadığının da farkındayım. Yine de merak edip okuyacak olan hassas arkadaşlara önerim, bunu karamsar hissettikleri bir döneme denk getirmemeleri. Bununla ilgili daha ayrıntılı bir yorum yazmak isterdim ama güncelimizde bir tek Zankoku yok gördüğünüz gibi.

Mangamızın kredi kısmına geçelim en iyisi. Tüm serinin çevirisini gözünü kırpmadan üstlenen ve "istersen yardım ederim" demelerime aldırmadan kısa sayılabilecek bir zamanda mangayı tamamlayan Blondie'ye çoook teşekkür ediyoruz. Ayrıca söylemeden geçmeyeyim, Blondie benden manganın rawlarını da istedi ve saçma bulduğu yerleri orijinalinden bakarak düzelttiği gibi, eksik çevirileri de ekledi. İngilizcesinden okuyanlarınız varsa fark etmişsinizdir, bu on yedi cilt boyunca pek çok boş balon, boş bölgeler, Japonca unutulmuş yazılar, anlaşılmadığı için **** şeklinde işaretlenen yerler var. İşte bu bahsettiklerimden hiçbiri Türkçe versiyonunda yok çünkü Blondie'yla kafa kafaya verip eksiklikleri giderdik.

Düzenleme ekibimize gelince, Zeze başta olmak üzere Worless, Becca, Sahra, Ririchi, Paprika, Exorcist ve Turtlez1'e emeklerinden dolayı çok teşekkür ediyoruz. Manga temizleme ekibimiz Nereus, Pilli Bebek, Ririchi ve Maxwell'e de teşekkürler. Bu seri sayesinde Zeze'nin de benim gibi bu tarz mangalardan olumsuz etkilenmediğini görünce Gunjou'yu birlikte yapalım mı diye sorasım geldi. Güncel vasıtasıyla bu isteğimi de kendisine iletmiş olayım. Aslında mangadan etkilenmemek deyince aklıma ilk gelen isim Exorcist çünkü anladığım kadarıyla içerik ne olursa olsun onun tek odaklandığı şey "edit". Ekibimize daha önce katılmış olsaydı Zankoku'dan daha fazla bölüm alırdı muhtemelen.

Sıra geldi anime projelerine. Hepsinden tek bir paragrafta bahsedebilir miyim acaba? Denemeye değer. Saraiya Goyou ile başlıyorum. Bu çok sevdiğim seinen animenin çeviri ve kodlaması Susano'o, karaokeleri ise Nereus'a ait. Tarihi anime sevenlerin arayıp da bulamayacakları türde bir seri. 12 bölümlük diğer bir serimiz ise Sakamichi no Apollon. Susano'o çevirisini yapmak üzereyken tesadüfen Eray'ın bir süre önce bunu tamamladığını fark ettim ve duruma el koydum. "Sen KKM çevir en iyisi" diyerek dikkatini başka yere çektim ve bu esnada Nereus'a da Sakamichi'yi gazladım. Eray beğendiğim bir çevirmen olduğu için seriyi yeni baştan çevirmektense onun altyazılarına fansub yapalım diye düşündüm. Çevirileri için eray.gns'ye, kodlama ve karaokelerdeki emeği içinse Nereus'a teşekkür ediyoruz. Az önce KKM yazınca ilk etapta Kyou Kara Maou'dan bahsetmem gerektiğini hatırlayıverdim. Böyle de plansız programsız biriyim. Tek paragrafta nah bitermiş animeler.

Eveeet Kyou kara Maou! 3rd Series ile birlikte KKM maratonunu tamamen bitirmiş bulunuyoruz. Bu sene seriyi her şeyiyle bitireceğimizi söylemiştik, yalancı çıkmamış olduk. Yine de bittiği için içimizde bir burukluk yok değil. Wolfram'ın kıskançlık krizlerini ve Murata'nın kaygısız hallerini özleyeceğim. Beş bölümlük OVAnın ardından bu sezon ilaç gibi gelse de o da en nihayetinde sona erdi. Susano'o ve Nereus'a teşekkür ediyor ve Kuragehime'ye geçiyoruz.

İlk anime çevirilerimden biri olan ve 27 Aralıkta filminin çıkacağını öğrendiğim Kuragehime, acemiliğimden derin izler taşıdığı için uzun süredir ona bir ayar çekmeyi düşünüyordum. Sonunda başına oturabildim ve bölümleri tek tek kontrol ederek abukluklarını giderdim. O zamanlar, yani bu işleri bilmediğim dönemlerde çeviriyi direkt altyazıdan yaptığım için ilk birkaç animemde dandik işler çıkartmıştım maalesef. O animeleri elden geçirip kafam rahatlasın istiyorum ama hepsi aynı anda olmuyor. Böyle dönem dönem karşınıza çıkıp eskileri hortlatabilirim. Bunlardan bir diğeri de Denpateki na Kanojo. Gender Bender olarak Kuragehime'yi ne kadar seviyorsam, gerilim olarak da Denpa'yı o kadar seviyorum. Sadece iki bölüm olduğu için çoğu kişi homurdansa da benim tam not verdiğim bir anime. Karaokeler için Nereus'a teşekkürler. Şarkıları ayrı bir güzeldi.

Sırada OVAlarımız var. Merakla beklenen Tight Rope, Ai no Kusabi 2012 ve Sex Pistols 3'ü bir arada şeklinde günceldeki yerlerini aldılar. Tight Rope'un çevirisi Yankami'ye, kodlaması Nereus'a ve sponsorluğu da Shiroyasha'ya ait. Sponsorluk ne alaka diyenleriniz varsa şöyle söyleyeyim, Shiroyasha olmasaydı Tight Rope'u ne zaman çevirirdik Allah bilir. Yankami'ye, Nereus'a ve DVDsini bizimle paylaşan Shiroyasha'ya çok teşekkürler. Sex Pistols DVDsini de geçen sene Fransızın birinden almıştım ama karşılığında ben de ona başka bir DVD verdiğim için bu olayı unuttum gitti. Çeviri için Roromiya, kodlama ve karaokeler için Nereus'a teşekkür ederken, DVD için de adını hatırlamadığım o meçhul Fransız'a teşekkür ediyorum. Bu aynı zamanda Roromiya'nın ilk anime çevirisi olduğu için onda yeri bir ayrıdır eminim. Üçlünün son parçası Ai no Kusabi 2012 içinse hislerim biraz karışık. Animasyonu o kadar muhteşem olmasına rağmen en nihayetinde yarım kaldı. Yine de arşivimizde eksik kalmasın diye çıkan dört bölümü çevirdik. Blondie ve Nereus ikilisine teşekkürlerimizi, anime yapımcılarına ise küfürlerimizi yolluyoruz.

Ten Count'la yazıma devam ediyorum. Şu anda bütün Ten Count severlerin bayram ettiklerine eminim. Daha önce çeviri isteği olarak karşıma çıksa da bu serinin bu kadar sevildiğini gelecek projelere koyana kadar bilmiyordum. Ne zaman geleceğiyle ilgili o kadar soru aldım ki acaba yıldönümüne kadar beklemesek mi diye düşünmeden edemedim. Düşüncede kalması da iyi oldu bir nevi, böylece tek tek almak yerine bölümlere toplu biçimde kavuşmuş oldunuz. Roromiya, Sahra ve Pilli'ye çalışmalarından dolayı çok teşekkür ediyoruz. Bu manga sayesinde sitemizin bir de editörü oldu. Ten Count'u kendi bloğunda bizden önce çıkaran ve çok yetenekli olduğunu gördüğüm Sasori'ye editörlük veya ortak proje yapma teklifinde bulundum. Ten Count için artık çok geç olsa da (günceline geldiğimiz için) diğer mangaları ortak yapabilirdik. Sasori hem çeviri, hem de editin hakkını vererek yapan bir arkadaşımız olarak aramıza katılmayı tercih ettiği için çok mutluyuz. Önceki haftalardan birinde Hatsukoi ni Kisu one shotıyla siftah yapmıştı, bu sefer de Slow Starter mangasıyla ilk serisine başlamış -ve de bitirmiş- oldu. Bu güzelim mangayı bize kazandıran Roromiya ve Sasori'ye çok teşekkürler. Sasori vizeleri olmasına rağmen gece geç vakitlere kadar manganın son bölümünü yetiştirmeye çalıştı. Kendisine bir de bundan dolayı teşekkür etmek istiyorum.

Simetri bozulmasın diye ekibe alımları çifter çifter yaptığımız artık sır değil. Dolayısıyla birini duyuruyorsak genelde arkasından başka birini daha duyuruyoruz. Çift sayılarda değil tek sayılarda alım yapmışsak muhtemelen ekipten biri çıkmıştır. Bu gereksiz bilgiyi de verdikten sonra, kendi tabiriyle "pastadan çıkan tavşan kızı"mızı sizlere tanıtalım. Ekibe girmeden önce çevirdiği mangalar olmuştu. Bunlardan en ünlüsü hiç şüphesiz Porno Superstar. Adıyla zamanında bizi zor durumlara sokmuş olan manganın çevirmeni Euphoria, yeni ismiyle Crucio olarak ekibimize katıldı ve Sasori gibi o da bizi çok mutlu etti. Her ikisine de aramıza hoş geldiniz diyor ve güzel projelerini görmeyi diliyoruz. Crucio geçen sene Porno Superstar'la yıldönümümüze katkıda bulunmuştu, bu sene ise Junko'nun en sevilen mangalarından biri olan Kasa no Shita Futari'yi yetiştirdi. Seriyi sabırsızlıkla bekleyenlere güzel bir sürpriz olmuştur herhalde. Düzenleme için Sahra'ya, temizleme içinse Mayacchi'ye teşekkür ediyoruz.

Aslında bir kişiyi daha duyuracaktık ama düzenli bir şekilde iletişim kuramadığımız için (ayda bir bile görüşemiyoruz) ekibe girme işi epeydir askıda bekliyor. Adına zaman zaman rastladığınız Ririchi'den bahsediyorum. Umarım en kısa zamanda işlerini yoluna koyar ve aramıza katılır.

Becca'nın çevirisini yaptığı mangalarla devam ediyorum. Tam da Kunieda Saika mangalarından bahsedeyim derken ikisini de Becca'nın çevirdiğini hatırladım. Sonra Hidaka Shoko'nun serileri Signal ve Hatsukoi no Atosaki'ye gözüm ilişti ve onları da Becca'nın çevirdiğini hatırlayınca "amma çok çevirmiş" dedim. Interval'ı da onun çevirdiğini düşününce hepsini aynı paragrafta yazmam şart oldu. Kunieda mangaları Mirai no Kioku ve Kaze no Yukue'nin düzenlemesini Sahra, temizlemesini ise Pilli Bebek üstlendi. Kaze no Yukue aynı zamanda Mirai'nin devamı oluyor. Fazlasıyla kalabalık seriler oldukları için proje ekibini çok uğraştırsalar da güncelimize yetiştiler. Hidaka Shoko mangaları Hatsukoi no Atosaki ve Signal'ın düzenlemeleri Worless'a ait. Bu seriler daha önce yayınladığımız Arashi no Ato serisiyle bağlantılı. Hatta Hatsukoi no Atosaki direkt Arashi'nin devamı oluyor. Bir İtsuki Kaname serisi olan Interval'ın düzenlemesi Zeze'ye, temizliği ise Pilli Bebek'e ait. Zeze ayrıca Hatsukoi no Atosaki kontrollerinde de bana yardımcı oldu. Bu serilerde emeği geçen bütün arkadaşlara çok teşekkürler. Şimdi de yuri mangalara geçeceğim.

Öncelikle kendi çevirip editlediğim minik mangayı tanıtayım. Bölümleri çok kısa olduğundan fazla vaktimi almadı ve beni gerçekten çok eğlendirdi. Garip tarzıyla ünlü Dowman Sayman'ın bu mangasını daha önce keşfetmediğim için kendime kızıyorum. Herkese hitap eden cinsten olmasa da Dowman'ın mangaları hayranlarınca çok beğeniliyor. Bunlardan biri de benim sanırım. Ayame to Amane birbirinden eğlenceli ve absürt bölümleriyle karşınızda.

Kono Negai ga Kanau Nara'yı da gelecek projelerimizde görmüşsünüzdür. Turtlez1'in kısa sürede hazır ettiği bu manganın çevirisi Maxwell'e ait. Her ikisine de çok teşekkür ediyoruz. Turtlez1 bu sene bize gerçekten çok yardımcı oldu. Kendisini ekibimizde görmeyi çok isterdim ama buna daha zaman var sanırım. Yetenek açısından bir eksiği olmasa da henüz lisede okuduğu için durumu net değil. Yine de sağ olsun yardımlarını hiç eksik etmiyor.

Gelelim Cirque Arachne'ye. Çizimleri olsun, hikayesi olsun gerçekten okunmaya değer bir manga. Blondie'nin daha önceden Paprika'ya bir yuri sözü vardı, bu manga ile birlikte sözünü yerine getirmiş oldu. Her ikisine de teşekkür ediyoruz. Blondie bu manga dışında bir de Ouji no Hakobune isimli bir seri çevirdi. Sahra'nın editlediği bu manga aynı zamanda yıldönümümüzün biten ilk serisiydi. Proje ekibine çok teşekkürler. Özellikle de Sahra bu sene yıldönümü için gerçekten çok çalıştı. Gelecek projelerimizden Crimson Spell bu cefakar editörümüzün ellerinden mucuk mucuk öpecek. Onu da dört gözle bekleyeceğinizden şüphem yok.

Bir aşk üçgeni olduğu adından da anlaşılan Girl x Girl x Boy'un çevirisi Juventus'a, editi Pilli Bebek'e, temizliği Ririchi'ye, kontrolü de Yankami ve Utopian'a ait. Tek cilt olmasına rağmen kalabalık bir ekibi var gördüğünüz gibi. Özel bir sebebi yok tabii, böyle denk gelmiş sadece. Emeği geçenlere çok teşekkürler.

Mangaka anketinde birinci gelen Junko'dan Kasa no Shita Futari'yi vermiştik. İkinci gelen Sakyo Aya'dan da Nekoka Kareshi no Ayashikata mangasını veriyoruz. Anket sonuçlarına göre son anda yapmışız gibi görünse de aslında bu da tamamen tesadüf. Proje ekibinde yer alan Kokoryuu, Sahra, Ririchi ve Becca'ya teşekkür ediyoruz. Kedili mangalar yıldönümünde de peşimizi bırakmamış oldu böylece.

Sanırım one shot ve dj kısmına geçebilirim artık. Aslında ilk baştaki düşüncemiz ikisinden de bol bol vermekti ama öncelik diğer projelerde olduğundan bunu uygulamaya dökemedik. Ha tabii istesek bundan daha fazla verirdik ama toplamda 300 parçayı geçmesini istemedim. Sırf bunu ayarlayabilmek için kaç defa baştan saydığımı bilmiyorum. Netice itibariyle 300 parça çalışmamız var bu defa. Bilinçli bir şekilde olmasa da geçen yılkini ikiye katlamış olduk böylece. Bunu gerçekleştirmemizi sağlayan bütün ekip arkadaşlarıma özverileri için bir kez daha teşekkür ediyorum.

Derken one shot ve djlerden yine bahsetmediğimi fark ettim. Elimi çabuk tutmazsam birkaç paragraf daha kaynayacak araya. Öncelikle bana her seferinde animesini çevirmemi hatırlatan Mahou Shoujo Madoka Magica djinden söz edeyim. Crybaby Devil adlı bu duygusal djin çevirisi Haruka'ya, editi ise Turtlez1'e ait. Elinize sağlık kızlar.

Diğer yuri djlerimiz ise Psycho Pass serisine ait. Maxwell'in "Tima" ismini görünce hemen üzerine atladığı A Love Supreme ve çevirisi Burock, editi ise Utopian'a ait olan Love Innovation. Üçünüzün de eline sağlık arkadaşlar. Love Innovation ile birlikte sevgili kalite kontrolcümüz Utopian da editörlüğe göz kırpmış oldu. Umarım sadece göz kırpmakla kalmaz gelip yanağından makas da alır. (Fanteziye bak.)

Hemen Yaoi djlere geçelim. Free! serisine ait olan One More Romance adlı bu uzun djimizin çevirisi Novatardis, editi ise -doğal olarak- Zeze'ye ait. Her iki arkadaşa da teşekkür ediyoruz. Diğer djlerimizse başka bir spor animesine, yani Haikyuu!!'ya ait. Ou-sama no Kiss için Roromiya ve Sahra'ya, Hatsukoi Combat için de yine Sahra ve Crucio'ya teşekkürlerimizi sunuyoruz. Önümüzdeki haftalarda Haikyuu!! ve Free! serilerinden bol bol djler görmeniz olası.

Djleri de tükettiğimize göre sıra one shotlara geldi. Şu anda her yerime ağrı girmiş olsa da bu defa yazıyı bitirip öyle kalkmak istiyorum. Yaoi djler Kimi Ga Terasu Koi No Hikari ve Watashi Ni Nita Dare Ka'nın çevirileri için Crucio, düzenlemeleri için de Zeze'ye teşekkür ediyoruz. Crucio'nun çevirdiği bir diğer one shot olan Ichizude Karen na Ore-sama'nın editi ise Sahra'ya ait. Her ikisine de çok teşekkür ediyoruz. Yaoi one shotlarımızın hepsini Crucio'nun çevirdiğini şimdi fark ettim bu arada.

Yuri one shotlarımız P=NP?'nin çevirisi için Burock'a, School Days'in çevirisi için Haruka'ya ve bu iki one shotın editleri için Turtlez1'e teşekkür ediyoruz. Diğer one shotımız Rainy Song'un çevirisi Nova'ya, editi ise Paprika'ya ait. Her iki arkadaşa da teşekkür ederken, bu one shot hakkında kısa bir açıklama geçeyim. Rainy Song aslında beş bölümlük bir mangaya ait olsa da diğer üç bölümü İngilizce'ye çevrilmediği için şimdilik böyle tek tabanca veriyoruz. Kalan bölümleri de çevrilirse bu one shotı seriyle birleştirip o şekilde verebiliriz ileride.

Vay anasını meğer yıldönümünün en zor kısmı güncel yazmakmış. Abarttığımı sananlarınız olabilir ama şu yazıyı yazmaktansa 2 cilt Zankoku'yu gözümü kırpmadan editleyebilirdim. Neler vereceğimizi bilen tek kişi ben olduğum için bu görevi başkasına da devredemezdim. Sadece takipçilerimiz değil, ekibimizdekiler de bazı şeyleri görüp şaşırsınlar, sevinsinler, heyecanlansınlar istediğim için tek tek neleri vereceğimizi açıklamıyorum. Aslında hepsi bir araya gelip kendilerine açıkladığım şeyleri birleştirseler tam sayıya ulaşabilirler belki.

Birazcık da vaatlerimizden söz edeyim. Devamını getiremediğimiz, beklemeye aldığımız birkaç projemiz var. Bunlardan When a Man Loves a Man, Sakura Trick ve Shoujo Sect bana ait ve ikisinin de gecikme sebebi benim. When a Man ve Sakura Trick'in çevirisine, Shoujo Sect'in ise editine birkaç hafta içinde geri döneceğim ve bu projeleri artık nihayete erdireceğim. Buna daha önce niyetlensem de araya yıldönümü projeleri girdiğinden bir türlü vakit bulamamıştım. Gerçi Sakura Trick hala devam eden bir manga ama çıkmış olan iki bölümünü yapabilirim en azından. Himitsu no Recipe de aynı şekilde aksayan serilerden. Maxwell ve Pilli Bebek bu seriyi sene bitmeden tamamlamaya kararlılar. Umarım vaatlerimizi yerine getirip bu üç serinin de finallerini görürüz.

Bir diğer konuysa Ouran Koukou'nun mangası. Yapmaya karar vermemizin üzerinden epey zaman geçse de elimiz bir türlü değmedi. Ouran gerçekten ağır ve uğraştırıcı bir manga ve hakkını vererek yapmak istiyoruz. O yüzden doğru zamanın gelmesini bekledik ve sanırım 2015'e sarkacak olsa da bu projeye artık başlayacağız. Yıldönümü telaşesi bittiğine göre içimiz rahat bir şekilde bu seriye odaklanabiliriz.

Gelecek projelerimize de hafiften değdireyim. 4 yeni seri eklemişiz. Yayımlama tarihlerimiz tam belli olmamakla birlikte en önce Ameiro Paradox'un geleceğini söyleyebilirim. Madoka ile eş zamanlı olarak gelebilirler. Böylece ben de uzun bir aradan sonra anime çevirilerine dönebilirim.

Dedim ve bittim. Gerçekten bittim. Bunca proje değil ama saatlerdir oturmaktan götümü dümdüz eden bu güncel yazısı bitirdi beni. Hem kalıbımı basarım daha üzerine bir sürü ekleme yapmam gerekecek. Unuttuğum şeyleri hatırlayıp şunu da şuraya iliştirivereyim derken bir 5-6 saat daha harcayacağım. Neyse en azından temeli attım. Sizleri geçen senekinden daha semiz bir güncelle baş başa bırakıp yüzükoyun yatmaya gidiyorum ben. Hepinize afiyet olsun! Dördüncü yılımız kutlu olsun!

NOT: Ekipçe 1-2 haftalık bir tatili hak ettik sanırım. 1 hafta mı olur 2 hafta mı kesin konuşmayayım ama takip ettiğiniz serileri o kadarcık bekleyebilirsiniz değil mi? (Neyse ki buna cevap vermenizi sağlayacak bir sistemimiz yok.)

Shinkaron

Mangaka Anketi 2

Hangi yaoi mangakanın daha fazla mangasını görmek isterdiniz?